Saturday 3 May 2008

alternative version

it took her three weeks to write this
after an incident that changed
her view on past-participles and 
a local mayoral election

Please note that the French phrase 
in the final verse
refers to a festival of meat 
attended as a child

The title needs little explanation - only
that it has no literal 
translation.
Let it suffice to say that

The dryer you are when you hear 
it, the wetter you'll be 
later on.



Teh voice of the piece is not me.
I am in it but only partially
as a guest appearance, later on,
whenever it stutters, is where I am.

No comments: